黃寅 / 報導
2017/ 08/ 14 12:34

葉望輝提醒:台灣做決定勿假設美國立場

曾任美國前副總統錢尼副國家安全顧問,以及愛達荷州共和黨前主席的葉望輝(Stephen Yates),今天指出,他對日前在芝加哥出席北美洲台灣人教授協會年會時的演講意涵遭人誤解,感覺懊惱。他表示,自己是美國人,不是台灣人,並不試圖告訴台灣人可以或不可以做什麼,只是認為在做決定時應審慎思考,並承擔可能面對的挑戰。

 

葉望輝正準備競選愛達荷州副州長(州長和副州長分開選舉),與他相識20年的台中市長林佳龍今趁進行美西產業與市政交流之旅,在愛達荷州跟他碰面。林佳龍除了肯定葉是「知台人」,以往對美台關係有重大貢獻,也呼籲在該州的台灣人給予支持。

 

因為葉望輝認為自己日前針對台獨的談話遭人誤解,因此在媒體前又特別談了一次。雖然他的中文流利,但他以內容敏感而特別用英語說明,一旁的林佳龍則在媒體要求下代為翻譯。

 

林佳龍翻譯內容如下:葉望輝說他研究台美關係30年以上,非常瞭解台灣從戒嚴到民主化,一路有很多辛苦與成就,他充分尊重台灣人追求民主的理想,而且他相信台灣人可以用民主追求自己的未來,包括用公投的方法等等,但是當台灣人在做這個決定的時候,也該知道為這個決定承擔。

 

因為,這是一體的兩面,一方面是你要實現理想,同時你也要面對可能的挑戰。做一個美國人,他尊重但也不能夠替台灣人去決定。他也提醒台灣人,在追求民主或公投,包括國家地位法或名稱,還有很多重要議題時,不要去假設或是用美國的立場一定會怎麼樣的保護,包括說像是做個盾牌、做個理由。

 

其實,這是民主最基本的道理,就是自己做主,也要自己去面對決定可能引起的各種反應;他常年以來關心並研究這個議題,也給台灣人一個參考。

 

這樣的觀點, 在一些演講場合,有具體的對象與話題,可是經過報導,把脈絡抽離了,有一些誤會或甚至是誤導的情況,因此利用此機會說明一下。

 

對於林佳龍的翻譯,葉望輝雖就坐在一旁聽完,未表示異議,但基於他認為仍應以他的英語說明內容為主,因此記者也錄下他的英語說明全文,並在所附的影音中播放。

 

說明內容(由台中市新聞局提供):In recent weeks I have given a couple of public speeches that talk about topics that I think are very important for the future of U.S.-Taiwan relations, and also to try to give some feedback to friends in Taiwan who want to pursue their own wishes of independence for Taiwan or referendum on the name and other policy issues.

 

First, Ive always tried to emphasize that Im an American, Im not Taiwanese. Im not trying to tell the people of Taiwan what they can or cannot do. I respect the will of the voters here, I respect the will of the voters in Taiwan. I also..Because of nearly 30 years of experience dealing with people in Taiwan, I have strong feelings of respect for the journey of the Taiwan people from martial law to democracy and seeking dignity and respect from the international community.

 

I think that my relationships over the years have been clear to everyone that I have dealt with, including the leaders of Taiwan at the national level, at the legislative level and local level. Many many people have been friends for more than two decades.

 

When it comes to a referendum in Taiwan, I spoke to the fact that, that is obviously a basic tool in democracy. Something that everyone has a right to consider. But as Taiwan considers what it wants to do, by way of a national name or any kind of statement about its status, it needs to be prepared to act on its own. Not because it must remain alone, but because when Taiwan in a consensus of its people are prepared to act on their own, then others will have greater respect and possible support for the will of the Taiwan people.

 

One of the arguments that I have found most sad in U.S.-Taiwan relations has been the argument that the Taiwan people are trying to use America or the American military or the promise of support as a shield from the tough choices that the Taiwan people might need to make for themselves. And so my statements have been to try to encourage the people of Taiwan to carefully consider what do they care about most now by way of dignity, respect, national title, the use of referendum. And how have their friends abroad been prepared to receive that. And its up to them to judge if its worth it, to exercise these rights now, or whether we all need to work harder for these rights to be exercised in the future.

 

And so, in the last week or so, I think some of the statements that I have expressed were taken out of context, and I think used for political purposes. That happens. But I just wanted to take a moment to clearly state what my views were, that I fully respect the will of the Taiwan people, but I also am an American citizen running for office in the United States. I am not in a position to tell the Taiwan people what their positions need to be.

愛達荷州共和黨前主席葉望輝(左)和林佳龍見面,並為自己日前的一席話再次提出說明。記者黃寅/攝影
愛達荷州共和黨前主席葉望輝(左)和林佳龍見面,並為自己日前的一席話再次提出說明。記者黃寅/攝影
若當選副州長 葉望輝:大家會說我是台灣製造周錫瑋籲參選不應用行政資源 侯友宜:把市政做好最實在一例一休付委 吳敦義:要開公聽會陳慶男向馬英九陳情? 海科館館長:只記得他在吹噓陳菊公開向市民道歉 因為他
更多精選新聞》 加入 udn tv 粉絲團
政治現場即時報》 加入 天橋底下說政治 粉絲團
討論區