洪敬浤 / 報導
2017/ 01/ 09 13:00

還在外籍新娘? 政府問卷遭質疑歧視

主計總處家庭收支調查問卷隱藏歧視?台中市補充問卷詢問「戶內若有外籍新娘」,學者質疑不妥,新住民則哭笑不得。圖/讀者提供
主計總處家庭收支調查問卷隱藏歧視?台中市補充問卷詢問「戶內若有外籍新娘」,學者質疑不妥,新住民則哭笑不得。圖/讀者提供

「戶內若有外籍新娘,請問國籍為?」主計總處正進行家庭收支調查,相關問卷直接稱呼「外籍新娘」,有學者質疑不妥隱藏歧視,也有新住民自嘲「早就是老娘了」。

 

主計總處回應,收支調查的問卷由訪員親自詢問、作答,並未特別詢問與外籍配偶的相關問題,該問卷是台中市的補充問卷。台中市主計處表示,以「外籍新娘」稱呼確實不妥也不完整,將修正改為「外籍配偶」。

 

主計總處去年12月至今年2月進行收支調查,派訪員至抽樣家庭發放問券;台中市主計處的補充問卷,第二題為「請問戶內若有外籍新娘,請問國籍為?今年有無回娘家探親?花費共?元」

 

結婚10多年的馬來西亞籍李姓男子笑了笑,儘管他不是「新娘」,還是在空格處寫「馬來西亞」;他今年夏天帶全家五口回家探親,總共花費新台幣5萬元。

 

「孩子讀國中,早就不是『新』娘,要叫『老』娘了。」來自越南的陳姓婦人說,這問題有點奇怪,雖然多數新住民是女生,但也是有男的,這樣要怎麼回答?

 

還有嫁來台灣的大陸配偶問,「那我要寫嗎?兩岸一家親,應該不算『外籍的』,可以不必填吧?」

 

「真的用『外籍新娘』喔?」第一線社工聽到題目說,應稱呼外籍配偶或新住民,怎麼會用外籍新娘呢?更何況很多新住民的小孩都讀高中了,早就不是「新娘」了,對男性也不適用。

 

中正大學社福系教授呂建德說,「外籍新娘」一詞不完整,早期跨國籍婚姻仲介,存在不少負面例子,這個詞隱藏著許多標籤,應改用「外籍配偶」等中性名詞。

 

呂建德說,在研究方法上,為了讓受訪者了解題意,有時會採口語用法,但「外籍新娘」的用法並不適合。

主計總處家庭收支調查問卷隱藏歧視?台中市補充問卷詢問「戶內若有外籍新娘」,學者質疑不妥,新住民則哭笑不得。圖/讀者提供
主計總處家庭收支調查問卷隱藏歧視?台中市補充問卷詢問「戶內若有外籍新娘」,學者質疑不妥,新住民則哭笑不得。圖/讀者提供
一例一休成本增 CPI估多漲0.3%明年GDP成長率 下修至1.73%新北10萬新住民人口居冠 「好孕」婦女免費健檢起跑中市新台灣之子自學電腦軟體 錄取台大圖資系打掃煮飯顧妹妹 單親新住民女孩上台大
討論區
NBA